在V2EX网站上看到一个帖子提问,为什么github 官方文档里 “基本看板” 的英文是 “Basic kanban”?说实话,看到这个问题,我第一反应也是:这不会是翻译错了吧?还翻译成汉语拼音了?等我看到下面的回答后,突然发现是自己知道的太少了,下面就来为大家分享网友科普的知识.。
1 条回复 • 2020-05-19 00:17:47 +08:00
 | | 1Licsber 2020-05-17 22:09:17 +08:00妙啊 |
 | | 2darkaforest 2020-05-17 22:09:28 +08:00 via Android 18看板是日语 |
 | | 5Trim21 2020-05-17 22:11:07 +08:00kanban 也是个英文单词… |
 | | 6matrix67 2020-05-17 22:11:37 +08:00 5kanban 是丰田发明的,造就了 trello |
 | | 7YUX OP 2020-05-17 22:12:21 +08:00fun fact +1 |
 | | 8cmdOptionKana 2020-05-17 22:29:52 +08:00 2单个汉字的字源都是中国,但现代汉语中大量词语都是日本发明。 |
 | | 10wellsc 2020-05-17 22:38:42 +08:00? |
 | | 12xiri 2020-05-17 23:01:44 +08:00kanban 本来就是个单词,算是个专有名词了 |
 | | 13gouflv 2020-05-17 23:02:09 +08:00 via iPhone你懂不懂看板是什么 |
 | | 14reus 2020-05-17 23:10:42 +08:00 1看板是日本人创造的词,然后直译成英语 日语罗马字和汉语拼音都恰好是 kanban 所以,“看板”,“kanban”都是一个日本人创造的词的两种表示法而已 |
 | | 15shiny 2020-05-17 23:15:36 +08:00 1缘,妙不可言 |
 | | 16ayase252 2020-05-17 23:54:30 +08:00看板管理,常作“Kanban 管理”(来自日语“看板/カンバン Kanban”),是丰田生产模式中的重要概念,指为了达到及时生产( JIT )方式控制现场生产流程的工具。及时生产方式中的拉式生产系统可以使信息的流程缩短,并配合定量、固定装货容器等方式,而使生产过程中的物料流动顺畅。 |
 | | 17anguiao 2020-05-17 23:56:13 +08:00 via Android奇怪的知识增加了 |
 | | 19janus77 2020-05-18 00:51:47 +08:00 via iPhone又学了一个外来词…… |
 | | 20Tink 2020-05-18 00:52:56 +08:00 via iPhonekanban 就是一个单词 |
 | | 21xiadong1994 2020-05-18 00:55:09 +08:00 via iPhonekanban 是一种软件项目管理方法,英文就叫 kanban,国内没人用? |
 | | 23jakezh 2020-05-18 05:50:16 +08:00 via iPhone我第一次知道 shanghai 也是个英文单词的时候也很震惊 |
 | | 24widewing 2020-05-18 06:40:25 +08:00 via Android英语现在好多日语外来词,比如 waifu ←_← |
 | | 25laike9m 2020-05-18 06:41:09 +08:00 via Android火星了 |
 | | 26Windelight 2020-05-18 08:17:07 +08:00 via Android学到了新的知识?? |
 | | 27linxl 2020-05-18 08:24:48 +08:00涨知识了 |
 | | 28chanchan 2020-05-18 08:29:05 +08:00 via Android改善也是日语外来语,没想到吧 |
 | | 29yjxjn 2020-05-18 08:29:33 +08:00没毛病,看板这个词本来就是从日语来了, |
 | | 32chiu 2020-05-18 09:14:31 +08:00 via AndroidJIRA 里看板的英文也是 kanban |
 | | 33littleylv 2020-05-18 09:22:15 +08:00奇怪的姿势增加了 |
 | | 34gzlock 2020-05-18 09:25:17 +08:00 via iPhone前半句歇后语:沸腾前揭锅盖 谁来想后半句 |
 | | 35Perry 2020-05-18 09:25:18 +08:00かんばん |
 | | 36AngryMagikarp 2020-05-18 09:30:53 +08:00围棋的英文名 Go 就来源于日语“碁”,罗马字为 go,日语中发音为“gao”(第四声)。因此 AlphaGo 中的 Go 有一语双关的意思,一方面是 Google,一方面就是围棋 Go 。 |
 | | 37hourann 2020-05-18 09:33:25 +08:00 via iPhone不懂就问: 日语里看板的发音就是 kanban 吗? |
 | | 38missdeer 2020-05-18 09:47:20 +08:00JIRA 里也是,我还以为是我们项目负责人写的拼音 |
 | | 39Chewbacca 2020-05-18 09:49:06 +08:00类似的词还有:- shanghai: 拐骗;胁迫 – kowtow: 磕头;叩头;卑躬屈膝;唯命是从 – canteen: 食堂;餐厅 |
 | | 40Vegetable 2020-05-18 09:50:14 +08:00…kanban 在哪都是 kanban |
 | | 41cxyfreedom 2020-05-18 10:00:20 +08:00 via iPhone所以海贼王里面凯多的三灾 king 是大看板应该就是这个 kanban 的意思吧 |
 | | 43Shenl1n 2020-05-18 10:18:17 +08:00每天游荡在各条产线的 IT 表示不能再熟悉了 |
 | | 45designer 2020-05-18 10:26:26 +08:00 via iPhone楼主以为是中文名,结果还是外来品。 这样很有意思,全世界通用一种语言感觉。 |
 | | 46subpo 2020-05-18 10:27:17 +08:00看板是日语 |
 | | 47yuankui 2020-05-18 10:33:25 +08:00有什么问题吗? |
 | | 49irainsoft 2020-05-18 10:51:02 +08:00这就是文化输出 |
 | | 50jon 2020-05-18 10:56:12 +08:00楼主会觉得汉语拼音是英语吗 |
 | | 51cholerae 2020-05-18 11:46:03 +08:00。。。这有啥可哈哈的 |
 | | 52pkwenda 2020-05-18 12:03:55 +08:00受 trello 影响,我一直以为看板叫 board 呢 |
 | | 53dot2017 2020-05-18 12:05:13 +08:00楼上很多人不配合啊,原本 lz 想嘲讽一波,结果大家都这么不给面子 |
 | | 54boiiio 2020-05-18 12:14:27 +08:00@AngryMagikarp 读音介于 gou 和 guo 之间吧,但肯定不是 gao,可以去脑内回想一下女仆们最常说的「ご(go)主人様」 |
 | | 55hezhile 2020-05-18 12:48:48 +08:00点心 dim sum |
 | | 57kuner0614 2020-05-18 13:28:50 +08:00每日冷知识 1/1 已完成 |
 | | 58cybermonster 2020-05-18 14:01:06 +08:00kanban 在工厂里很常见啊,lean 知道伐 |
 | | 59tankren 2020-05-18 14:10:23 +08:00少见多怪了。。。。 |
 | | 60tankren 2020-05-18 14:12:09 +08:00另,kanban 是丰田精益里面的概念 |
 | | 61pxlxh 2020-05-18 14:17:36 +08:00典型案例 |
 | | 62Android2MCU 2020-05-18 14:19:58 +08:00 via iPhone所以 jira 我一直读作 jila 也没错? |
 | | 65HankAviator 2020-05-18 16:41:53 +08:00“哈哈”得有点莫名其妙,很多招聘描述中,需要团队协作的,这个词出现频率很高。 本来以为是个对大多数人很常见一个词? |
 | | 66xuanbg 2020-05-18 16:41:59 +08:00看板的英文就是 kanban 啊,楼主莫非不知道??? |
 | | 67RRRoger 2020-05-18 17:20:06 +08:000202 年 还有人不知道 kanban ???? [doge] |
 | | 70shansing 2020-05-18 22:46:58 +08:00楼上一堆人讨论 go 的读音……我能说这是个浊音么(逃 |
 | | 71lovedebug 2020-05-19 00:17:47 +08:00 via Android现代汉语不少涉及基础学科的词汇来自日文,当然并非全盘接受而是结合原意做了本地化,并非前面 8 楼层说大量单词来自日文。另外这些舶来词大部分在解放前,当时日本学界大量使用汉语,相当于中文翻译 |